耀風思維

打擾了?沒回是拒絕嗎?從溝通方式看日本職場潛規則

你真的讀懂了那句「再考慮看看」嗎?

「這個案子您覺得怎麼樣呢?」「嗯……我再考慮看看好了。」你懷著期待離開會議室,結果一週、兩週過去,對方始終沒有任何回應。這代表什麼?

在日本職場裡,「不說清楚」往往才是答案。習慣直來直往的台灣工作者,常常會誤解日方客戶或同事的回覆,以為有機會、還在觀望,其實對方早就默默在心中打了叉。這種「潛台詞式」的婉轉溝通方式,在日常互動中無所不在,尤其在職場、談判、合作等關鍵場合,更可能讓人因文化差異而誤判情勢。

本文將從日本人特有的語言習慣與職場文化出發,帶你看懂那些「沒說出口的拒絕」,從而在跨文化溝通中做出更有效的判斷與回應。

1. 日本人為何不說「不」?


日本社會長期講求「和」的文化,重視彼此的關係與情緒平衡。為了避免造成對方尷尬或衝突,即使是拒絕,也會儘量用最不傷人的方式表達。對日本人來說,破壞氣氛比失去機會更可怕。

從學校到社會的「忖度文化」:先學會察言觀色,「不給對方難堪」被視為一種美德,因此拒絕不會直說。這種含蓄不只是語言層面的技巧,更是根植於社會結構與教育制度的一種集體默契。

 

「和を以て貴しとなす」(以和為貴)——出自《聖德太子十七條憲法》,直到今日仍深植日本社會核心,甚至延伸至企業文化、決策流程、人事管理與對外關係中。許多在日本企業工作的外籍員工常常表示,「日方很少說不,但你能從他們的眼神、語速、話題轉移中感覺到他們其實不同意。」這種微妙的溝通方式,也讓日本人發展出一套極為細膩的「潛台詞對話」系統。

圖片來源:FREEPIK

2. 「再考慮看看」其實是拒絕的潛台詞


在台灣,當你聽到「我再想想」、「我們再內部討論一下」,通常會認為事情還有機會。但在日本,這樣的說法有極高機率代表「目前沒有合作的可能」。日語中的「可能語氣」常常用來維持場面上的和諧,讓雙方可以「好聚好散」,例如:

  • 〜かもしれません(也許)
  • 〜と思います(我覺得)
  • 〜できれば(如果可以的話)
對不熟悉這套文化的溝通對象來說,很容易誤判。尤其當你收到一封看起來充滿誠意的email回覆:「この度はご提案ありがとうございます。社内でも参考にさせていただきます。」(感謝您的提案,社內也會加以參考),看似開放、其實是場面話,並無意推進。

在企業談判或專案提案中,若你聽到「這點我們再考慮看看」、「目前不好說」、「等內部整合完會再回覆」這類語句,而後續又無具體時間表、也沒有人主動聯繫,那就要開始判斷:這可能已經是個「溫柔的終點」。

以下是一張常見婉轉語速查表,幫助你快速判斷話語中的真意:
日文原句 表面意思 潛台詞
前向きに検討させていただきます 我們會積極考慮 禮貌性回覆
今はちょっと難しいかと 現在可能有點困難 其實就是婉拒
また改めてご連絡いたします 稍後會再聯繫您 沒打算再聯繫
一旦持ち帰って社内で検討します 回去內部再討論 話題可能就此打住

除了這些明確的例句,日本職場裡也有更多微妙的說法,例如:「社內也有些不同的聲音」、「目前我們手邊案子較多」、「這個方向也很有意思」等語句,都可能是在暗示:我們並不打算採用這個提案,但你可以自己體會。

3. 同一句話,台日雙方怎麼會差這麼多?


讓我們看看一個場景,台灣與日本團隊在會議中的一段對話:

[台灣方提出一份新提案,期望展開合作]
:「這個新方案我們覺得很有潛力,也希望能儘快推進,不知道貴公司這邊的想法如何?」
:「這是個很有意思的提案,我們也會在公司內部討論看看。」
:「太好了,那我們是不是可以進一步確認細節?」
:(笑笑地點頭)「到時我們會再與您聯繫。」
結果是,台灣團隊滿懷期待準備下一步,但日方卻從此沒再聯絡。

>雙方解讀差異一覽:

語句 台灣團隊的理解 日本團隊的潛台詞
很有意思 有興趣、可能合作 禮貌性評價,並無實質意願
再內部討論 仍在思考、爭取中 已知不可行,但為顧及情面不明說
再聯絡 下一步行動會由對方主動提出 暫時婉拒,實際不打算主動聯絡


這類情況在中日溝通中相當常見,雙方都沒錯,只是「文化地圖」完全不同。若台灣方沒意識到對方的婉轉,其實就是在錯過應該停下或調整策略的時機。

不少有過實務經驗的業務也會指出:「不要指望日方說Yes或No,他們通常是用溫度來回應你」。而「溫度」的關鍵,就藏在語氣、沉默、跟進與否,以及「誰提議聯絡誰」這些微小的行為線索中。

4. 那我們該怎麼辦?


首先,我們得避免幾個常見誤區:

  1. 把「客套」當「承諾」像是「那我們保持聯絡」常被誤會是積極回應。
  2. 忽略語氣與場合—「那不錯啊」在日方口中往往只是中性評價。
  3. 沒設定時限—「等你方便再回覆」讓對方有機會婉轉拖延。
與其追問「你到底要不要?」,不如換個方式問:「若您覺得目前時機還不合適,也沒關係,未來有哪種條件比較可行?」這樣能讓對方感受到尊重,也比較願意釋出真實想法。

另一個技巧是適度設下回覆期限,但語氣保留,例如:「若一週內未收到回覆,我們將暫列為本次保留選項,若有任何更新仍歡迎聯繫。」這樣做可以幫助日方下決定,又不會造成壓力。

5. 理解沉默,也是一種溝通能力


很多時候,我們覺得「沒說就是沒誠意」,但對日本人來說,「不說清楚」其實是一種體貼。這背後往往包含兩層考量:一是避免立即做出錯誤決定;二是讓雙方都能維持體面並保留關係的延續性。而日本人溝通,不能只靠語言,更要靠觀察:語速是否變慢?是否開始重複空泛語句?會後是否主動聯繫?這些微細的「非語言訊號」,往往比一句「No」更具意義。這不只是語言能力的問題,更是一種文化解碼能力。

這樣的溝通方式,也許對外國人來說顯得不夠有效率,但在日本,它被視為一種成熟且細緻的溝通形式。這種文化底層的善意,是理解日本職場必須先建立的感知能力。當你能夠在含蓄中找出方向、在沉默中做出判斷,才能真正開始在日本職場裡,邁出的成熟一步。